Précédent Sommaire Suivant
Gustavo Adolfo Bécquer
Rimas y leyendas - XCIII - A Elisa Atribuída Rimes et légendes - XCIII - À Élise Attribué

Para que los leas con tus ojos grises,
para que los cantes con tu clara voz,
para que llenen de emoción tu pecho
hice mis versos yo.

Para que encuentren en tu pecho asilo
y les des juventud vida, calor,
tres cosas que yo no puedo darles,
hice mis versos yo.

Para hacerte gozar con mi alegría,
para que sufras tú con mi dolor,
para que sientas palpitar mi vida,
hice mis versos yo.

Para poder poner ante tus plantas
la ofrenda de mi vida y de mi amor,
con alma, sueños rotos, risas, lágrimas
hice mis versos yo.

Afin que tu les lises de tes yeux gris,
afin que tu les chantes de ta voix claire,
afin qu'ils remplissent ton cœur d'émotion,
moi j'ai écrit ces vers.

Afin qu'ils trouvent asile dans ton cœur
et que tu leur offres vie, jeunesse et chaleur,
choses que moi je ne leur puis offrir,
moi j'ai écrit ces vers.

Pour que tu te réjouisses avec ma joie,
pour que tu souffres par toi-même de ma douleur,
pour que tu sentes palpiter ma vie,
moi j'ai écrit ces vers.

Pour pouvoir déposer à tes pieds
l'offrande de ma vie et de mon amour,
avec mon âme, mes rêves brisés, mes rires et mes larmes,
moi j'ai écrit ces vers.

Version lyrique par MoKo
Précédent Sommaire Suivant