Précédent Sommaire Suivant
Gustavo Adolfo Bécquer
Rimas y leyendas - XXXIX - ¿A qué me lo dices? Rimes et légendes - XXXIX - A quoi bon me le dire ?

¿A qué me lo dices? Lo sé: es mudable,
es altanera y vana y caprichosa,
antes que el sentimiento de su alma
brotará el agua de la estéril roca.

Sé que en su corazón, nido de sierpes,
no hay una fibra que al amor responda:
que es una estatua inanimada...; pero...
¡es tan hermosa!

A quoi bon me le dire ? Je le sais : elle est instable,
elle est versatile, vaine et capricieuse,
avant qu'un sentiment jaillisse de son âme
de l'eau surgira plutôt d'une roche stérile.

Je sais que, dans son cœur, git un nid de serpents,
qu'il ne possède pas une fibre répondant à l'amour :
qu'elle n'est qu'une statue sans vie... ; mais...
elle es si belle !

Précédent Sommaire Suivant