Précédent Sommaire Suivant
Gustavo Adolfo Bécquer
Rimas y leyendas - LXXII - Las ondas tienen vaga armonía Rimes et légendes - LXXII - Les eaux chantent d'une vague harmonie

PRIMERA VOZ

Las ondas tienen vaga armonía:
las violetas, suave olor;
brumas de plata, la noche fría ;
luz y oro, el día;
yo, algo mejor :
yo tengo Amor.

SEGUNDA VOZ

Aura de aplausos, nube radiosa,
ola de envidia que besa el pie,
isla de sueños, donde reposa
el alma ansiosa,
dulce embriaguez
la Gloria es.

TERCERA VOZ

Ascua encendida es el tesoro,
sombra que huye la vanidad ;
todo es mentira: la gloria, el oro.
Lo que yo adoro
sólo es verdad:
la Libertad.
Así los barqueros pasaban cantando
la eterna canción,
y al golpe del remo saltaba la espuma
y heríala el sol.
-¿Te embarcas?, gritaban. Y yo, sonriendo,
les dije al pasar:
-Ha tiempo lo hice; por cierto que aun tengo
la ropa en la playa tendida a secar.

PREMIÈRE VOIX

Les eaux chantent d'une vague harmonie :
les violettes ont un suave parfum;
la nuit froide a d'argentines brumes ;
le jour une lumière dorée ;
et moi, encore mieux :
moi j'ai l'Amour.

SECONDE VOIX

Aura d'applaudissements, nuée radieuse,
vague d'envie qui me baise le pied,
île de rêve, où repose
l'âme anxieuse,
douce ébriété
de la Gloire.

TROISIÈME VOIX

Le trésor est une braise incandescente,
une ombre qui fuit la vanité ;
tout est mensonge : la gloire, l'or.
Je n'adore
que la vérité :
la Liberté.
Ainsi les mariniers chantaient-ils en passant
leur éternelle chanson,
et à chaque coup de rame jaillissait l'écume
que blessait le soleil.
-Tu embarques ? me criaient-ils. Et moi, en souriant,
je leur dis au passage :
- Jadis je le fis ; d'ailleurs mes habits en témoignent
encore étendus à sécher sur la plage.

Précédent Sommaire Suivant