Kie lumo ekzistas ankaŭ ombro troviĝas. L.L. Zamenhof
adresse courriel MoKo calligramme animé MoKo
Ici le Livre d'OR de ce site.

MoKo écrit aussi. Vous pouvez télécharger ici ses écrits pour votre liseuse. Et si vous voulez vous initier à l'argot : « La Méthode à MiMile »

834 (28) - Miedo [Capo 2°] (Adaptations) 1° de nov. 2020

✍ Gabriela Mistral ♫ MoKo

Poemas del Alma
illustr. Rebecca Romeo

Télécharger : 834 Miedo.ogg Télécharger : 834 Miedo.mp3

Donnez votre avis par l'un des boutons ci-dessous
j’adore : 0 bravo : 0 bof ! : 0 beurk ! : 0

[F C G Am
F C G Am
F C G E]

[C]Yo no quiero que a mi [G]niña
Je ne veux pas que l‘on me change
[Am]golondrina me la [G]vuelvan ;
ma fille en hirondelle ;
[C]se hunde volando en el [G]Cielo
dont le vol se perd dans le Ciel
[Am]y no baja hasta mi es[G]tera * ;
et ne redescend jamais vers ma couche (* natte);
[F]en el alero hace el [C]nido
elle fait son nid dans la remise
[G]y mis manos no la [Am]peinan.
où je ne puis plus la coiffer.
[F]Yo no quiero que a mi [C]niña
Moi je ne veux pas que l‘on me change
[G]golondrina me la [E]vuelvan.
ma fille en hirondelle.
[F C G Am
F C G Am
F C G E]

[C]Yo no quiero que a mi [G]niña
Je ne veux pas non plus que de ma fille
[Am]la vayan a hacer prin[G]cesa.
on aille faire une princesse.
[C]Con zapatitos de [G]oro
Avec des petits souliers d‘or
[Am]¿cómo juega en las pra[G]deras?
comment pourra-t‘elle jouer dans les prés ?

[F]Y cuando llegue la [C]noche
Et quand la nuit viendra
[G]a mi lado no se a[Am]cuesta…
elle ne dormira pas près de moi…
[F]Yo no quiero que a mi [C]niña
Non, je ne veux pas que de ma fille
[G]la vayan a hacer prin[E]cesa.
on aille faire une princesse.
[F C G Am
F C G Am
F C G E]

[C]Y menos quiero que un [G]día
Et je veux encore moins qu‘un jour
[Am]me la vayan a hacer [G]reina.
on aille m‘en faire une reine.
[C]La subirían al [G]trono
On la mettrait sur un trône
[Am]a donde mis pies no [G]llegan.
dont je ne pourrais m‘approcher.
[F]Cuando viniese la [C]noche
Et quand la nuit viendrait
[G]yo no podría me[Am]cerla…
je ne pourrais la bercer…
[F]¡Yo no quiero que a mi [C]niña
Moi je ne veux pas que de ma fille
[G]me la vayan a hacer [E]reina!
on aille me faire une reine.

[F C G Am
F C G Am
F C G E]